同心 发表于 2014-1-3 09:05:07

读陈老师的翻译,更能体会到《回忆录》的精彩!

稻草人 发表于 2014-1-3 18:06:54

翻译的真好,等出书了我还买一本

危岭牛 发表于 2014-1-3 18:14:33

谢谢陈老师的翻译,谢谢您的无私奉献。

笨笨。 发表于 2014-1-3 21:00:59

谢谢陈老师的翻译,谢谢您的无私奉献。

淼妈 发表于 2014-1-4 16:15:08

1.关于文字:意译,口语化,形象,生动,人物性格栩栩如生,相当棒!!!文笔通俗老辣!
2.关于股票:无论做什么,有个最完美的开始时间,要在胜率最高时入场!学习啦~
3.关于读后感:当我看到Livermore说到在小赌馆把他们打得满地找牙时禁不住笑了……哈,他好可耐啊~
4.反馈自身:文中提到“赚了钱却又被拿回去的故事……不断发生。”呵呵,额也是。
5.有关错别字(陈老师不图回报为大家做了好多,我这样子鸡蛋里面挑骨头不是故意挑衅,更不是显摆,也非无事生非,只是想减轻一下老师的工作量,请同学们意会并手下留情哈):
a.其它(他)工作
b.2(两)个星期
c.打的(得)满地找牙
d.关的(得)差不多了
e.运气好吧(罢)了

曾在天涯 发表于 2014-1-4 20:50:08

谢谢先生,难得的好文

jfc0592 发表于 2014-1-6 00:19:16

继续期待下文。。。。。。

Melvin 发表于 2014-1-7 21:03:30

是LIVERMORE的股票作手回忆录吗?

badaguan 发表于 2014-1-12 22:37:07

谢谢陈老师的翻译,期待待续。我要不要重新拾起英语来呢,翻译过来的许多文章真是惨不忍睹啊

axiang 发表于 2014-1-14 20:06:57

陈老师辛苦了。
页: 1 [2] 3 4 5 6
查看完整版本: 股票作手回忆录,第二章 陈江挺译